dimanche 30 octobre 2016

語学の学習について思うこと

多くの日本人が語学の学習に苦労しています。
私も苦労しています。
でもそれなりに英語とフランス語をやってきて、控えめにいっても使えるレベルにはなりました。
現在はドイツ語を学習中です。

語学を効率的に学習するには、どうすればいいのでしょうか?

以下は私の経験則に基づいた個人的な意見ですが、簡潔に述べてみたいと思います。

まず、初めに言っておきたいのは、語学の学習に効率的なやり方があっても、覚え方は人それぞれだということです。
聴いて覚えるのが得意な人もいれば、書くほうがいい、見るほうがいい、という人もいますし、やはり大事なことは自分にあったやり方を見つけることだと思います。

効果的に語学を習得するにはまず、

1.文法をきちんと勉強する

ことだと私は思います。
会話に特化した語学学校もあり、それはそれで趣味としてなら良いとは思うのですが、ある程度年齢を重ねてから本格的に語学学習を始めるのなら、きちんと文法を学ぶ必要があると思います。
赤ちゃんなら、会話で覚えていくこともできるかもしれませんが、残念ながらある程度大人になった私たちの脳はそれほど柔軟でもありません。
我々の脳は赤ちゃんの脳と違ってすでに様々な情報で満たされています。
自分が一度こうだと信じ切ってしまったものを、今更捨て去るのは難しいです。
発音も、ある程度年を取った後では完全な矯正は難しいです。

「会話を基点にして覚えていく」のではなく、「会話」「リーディング」「リスニング」「文法」と多角的な面から、立体的に外国語という新しいプログラムを頭の中に設定していくのです。

ネイティブは聴いて覚えたんだ、という人がいますが、私はもちろんそれを否定はしません。
でも同時に思うのは、ネイティブだって小学校できちんと文法や単語を習ったんだということです。
我々日本人だって、小学校から中学校にかけて何度も漢字の練習をさせられます。
文法も習いました。
ネイティブだって、勉強しないで習得したわけではない、と私は思うのですが、いかがでしょうか。

2.市販の単語帳を買ってもあまり意味がなかった

これは私のただの経験です。
市販の単語帳って、買ってもあまり見返しませんでした。
おもしろくなくて・・・。
もちろん単語帳が好きで好きでいつも読んでいます、こんなに面白いものはない、単語帳を読むとハラハラドキドキするんだという人もいると思います。
でも私はそうではなかった。
それに単語帳を見ても覚えられませんでした。

なので、オリジナル単語帳をつくることをおすすめします。
てきとうに小さめのノートを買ってきて、そこに自分で読んだ英文記事とか英語の本とかの単語を書き込んでいくのです。
私は思うに、単語というのはそれ単体では非常に覚えにくいです。
しかし、文章の中では文脈からある程度読み取れるので、意味も想像しやすいし、後から見返したときに関連づけて覚えることができます。
単語は文章と常に結び付けながら覚えましょう。
単語は相対化されることによって、類語の細かなニュアンスの違いもだんだん把握できるようになります。

3・書いて覚えるのは非効率

昔は単語をノートにびっしり書いて覚えていたのですが、いやぁ、非効率ですね、これ。
手も痛くなるし、それにあれだけ書いたのにけっこうすぐ忘れちゃう。
口に出して覚えることをおすすめします。
手も痛くならないし、何度も口に出して覚えたほうが定着率がよいです。
ただ、一日数回声に出して覚えておしまい、ではダメです。
4~7日くらい復習し続けてください。
それから、発音できない単語は覚えられないので、できれば発音記号か読み方を覚えてください。
でもこれは人によるかもしれません。
書いたほうがいいという人もいるかもしれません。
なので絶対にこれが正しいというわけではないですね。

4.洋書を読む

洋書をたくさん読みましょう。
練習だと思って。
これはいいと思いますよ。
どのように単語や文法が使われているのかわかるし、何よりリアルな外国語の使い方が頭にバンバン入ってきます。
それに、同じ一冊の本の中で、著者が使う単語って実はけっこう似通っているんです。
本を一冊読んでいると、同じ単語がばんばん目に入ります。
その繰り返しによって、ある程度楽に新しい単語を覚えることができます。

でも初心者のうちは外国語で本を読むのは大変ですね。
わからないことがあれば飛ばしてもいいと僕は思います。

あるいは、日本語で読んでから英語なりフラ語なりで読むのはよいやり方です。
はじめからストーリーが頭に入っているので、よくわからないところがあっても、さほどつっかかるということがないし、意味も想像できます。

5.外国語のラジオを聴く

映画とかでもいいと思うんですけど、僕は会話の情報量がラジオのほうが多いと思っているのでBBCラジオとか、France Interとか、Deutschlandfunkといった会話やニュース中心のラジオを毎日聞いています。
せっかくネットのおかげで簡単にこういったポッドキャストや外国語の音源にアクセスできるので、どんどん利用していきましょう。

個人的に思うのはこんなところです。
後はやはり大事なのは復習だと思います。
記憶が定着するまで、何度も同じことを繰り返しましょう。

みなさんの役に立ったかわかりませんが、これは個人的に私が大事だなと思うことです。
よかったら今日から実践してみてください。

samedi 22 octobre 2016

qui n'a pas de titre

''Seul le travailleur a du pain, seul l'angoissé trouve le repos, seul celui qui descend aux enfers sauve la bien-aimée, seul celui qui tire le couteau reçoit Isaac...qui refuse de travailler s'y voit appliquer la parole de l'Écriture sur les vierges d’Israël ; Il enfante du vent mais qui veut travailler enfante son propre père.''   ---Kierkegaard


Ein Tagebuch auf Deutsch

Ich habe ein Buch gelesen, er heißt "der japanische Verlobte"

Die Schriftstellerin heißt Amelie Nothomb, sie ist Belgiern, aber sie ist in Japan geboren weil ihr Vater ein Diplomat war. Als sie fünf Jahre alt war, musste sie Japan verlassen. Sie war sehr traurig, weil sie Japan nicht verlassen wollte da sie sich als Japanerin fühlte. Das Buch erzählt ihre wirklichen Geschichte wenn sie einundzwanzig Jahre alt war. Sie war nach Japan zurückgekehrt. Sie hat einen jungen Japaner getroffen, der hieß "Rinri". Sie sing ein Liebespaar geworden.

Das Buch wer sehr humorvoll. Während ich dieses Buch gelesen habe, habe ich viel gelacht.

Gestern bin ich zum Vortrag von Amelie Nothomb gegangen. Sie hat das Buch für mich signiert. Ich habe mich sehr  darüber gefreut. Außerdem hat sie mit mir auf japanisch gesprochen. Heute habe ich für mich zwei Bücher von Amelie Nothomb in der Bibliothek ausgeliehen.

mercredi 19 octobre 2016

Le Soir
















Les premiers examens en France et la conférence d'Amélie Nothomb

J'ai fini mes premiers examens en France.
Pour le moment, c'était des examens de latin, de linguistique française, et d'anglais.
J'ai encore d'autres examens mais comme j'ai les vacances de Touissant entre-temps, pour le moment je suis rassuré.

Les examens n'étaient pas particulièrement difficiles. Je ne pense pas que j'ai des notes horribles, au moins j'espère.
Mais l'examen d'anglais était un peu plus compliqué que je prévoyais.
Je n'ai passé aucun examen à l'université japonaise donc je ne sais pas comment les examens sont-ils à l'université japonaise.
Néanmoins, je trouve que les examens en France ont l'air plus libres et moins stressants.
Il y avait même des étudiants qui sont arrivés en retard.
Au Japon, arriver en retard est vraiment intolérable. (S'il y a des gens qui ont le projet d'habiter au Japon, faite-y attention!)
En plus, les sujets que les profs nous ont donnés étaient beaucoup plus courts que je pensais.
Il n'y avait aucune question compliquée.
Les étudiants posaient plutôt des questions librement aux professeurs durant les examens.
On devait écrire les réponses sur des feuilles qu'on avait apportées.
C'est aussi étrange pour moi.
Au Japon, ce sont les professeurs qui préparent les feuilles d'examens avec les sujets aux étudiants. J'imagine bien que les étudiants français qui font leurs études au Japon galèrent.

Aujourd'hui je suis allé à la conférence d'Amélie Nothomb à la librairie Kléber.
Il y a quelques semaines, j'ai emprunté un livre d'Amélie Nothomb à la bibliothèque de mon université.
Un livre s'intitulant ''Ni d'Ève ni d'Adam''.
J'ai beaucoup aimé ce livre car il était plein d'humours, mais couvert d'une tristesse tendre.
Après l'avoir rendu, j'ai regardé sans raison particulière le site officiel de l'auteure.
Il y était écrit qu'elle viendrait à Strasbourg pour faire une conférence dans une semaine.
C'est ce qu'on appelle une petite coïncidence, n'est-ce pas?
Heureusement je n'avais aucun cours le soir le mercredi.

Je suis arrivé à la librairie Kléber.
J'y étais déjà allé pour acheter un livre de Paul Auster.
C'est une jolie librairie lumineuse et propre.
Mais je n'ai pas trouvé ''la salle blanche'' où elle fera une conférence.
J'ai demandé à une employée, elle m'a répondu simplement que la salle se trouvait au 2ème étage.
Je suis monté l'escalier, je l'ai trouvé très facilement.
La salle .était déjà remplie de monde.
Il y avait déjà une longue queue pour demander à Madame Nothomb de dédicacer.
J'ai vu une femme avec un chapeau haut de forme en noir.
C'était bien Amélie Nothomb.
Le chapeau noir, et le costume noir sont sa signe de reconnaissance.
Comme les lunettes rondes de John Lennon.

Lorsqu'on lit ses romans, j'ai honnêtement qu'elle est une personne difficile.
Peut-être cette impression n'est pas tout-à-fait fausse.
Peut-être une personnalité simple qui n'a que de bonté ne servira pas trop à écrire un roman.
Il faut avoir de l'obscurité et de la complexité psychologique.
Quand à Amélie Nothomb, sa complexité est d'abord sa biographie.
Elle est née au Japon, ce fait lui a donné deux dimensions, celle du Japon, celle de l'Occident(Belgique).

Mais Amélie Nothomb que je pouvais voir était en bonne humeur.
Elle .était souriante,
elle prenait des photos amicalement avec ses fans.
Elle buvait de la champagne.

La conférence n'a pas duré très long.
Elle a commencé à 17h, et demi et a fini vers 18h.
Mais pendant ce temps, elle a raconté plein de choses.
Sur son nouveau roman, sur son enfance, sur le Japon, sur l'histoire d'amour occidentale(qu'elle finit dans la plupart des cas par tragédie, ou malheur), sur Jésus.
Personnellement son histoire sur les oiseaux était intéressante.
Elle admire les oiseaux, dominants du ciel. Selon elle, les oiseaux sont des dinosaures qui ont choisi de vivre dans le ciel, les êtres-humains sont aussi des dinosaures, mais nous n'avons choisi de vivre sur la terre.
Elle a dit que choisir de vivre dans le  ciel est plus courageux, qu'elle rêve de voler le ciel une fois par semaine.
Dans son rêve, elle trouve une gymnastique qui lui permet de voler.
Après être réveillé, elle se rappelle encore la gymnastique, elle l'essaie mais elle se rend compte que cet exercice physique ne marche plus.

Même lorsqu'elle n’écrit pas, ainsi, elle est une vraie narratrice.

Elle a dédicacé à tous ses lecteurs qui le souhaitaient.
Moi, je suis en France par chance.
Si je rentre au Japon prochaine fois, je ne pourrai plus revenir en Europe facilement.
Un peu comme Amélie Nothomb ne va plus au Japon fréquemment.
Même si j'admire l'Europe, entre le Japon et la France, une grande distance se trouve.
Entre ces deux pays, des mers, des pays, des villes de différent états existent.
Malheureusement, nous avons des dinosaures qui n'ont pas choisi de voler.
J'ai donc profité de cette occasion.
J'ai choisi ''ni d'¨Ève ni d'Adam" parce que c'est mon premier livre, en plus grâce à ce livre, j'ai pu venir à cette conférence.
Madame Nothomb a reconnu vite que j'étais japonais.
C'était elle qui m'a parlé spontanément en japonais.
Son japonais était maladroit, mais à travers son japonais, Amélie Nothomb de 5 ans qui était née et vivait au pays du soleil levant se voyait carrément.

Elle a dédicacé à moi.
Elle a écrit son prénom en kanji.
''雨理''(Amélie)







Je ne suis pas né en France.
Je n'ai même pas vécu plus d'un an en France.
J'avais déjà 19 ans lorsque j'ai été attiré par la beauté de ce pays.
(donc j'ai beaucoup souffert pour apprendre le français)
Mais je pense que je comprends aussi la sensation de ''nostalgie'' d'Amélie Nothomb.
Même si je ne suis pas français, même si mon français est maladroit, le français et la France m'inspirent toujours la nostalgie comme si j'y avais laissé une partie de mon corps.

dimanche 9 octobre 2016

''Ni d'Éve ni d'Adam''

J'ai fini lire ''Ni d'Ève ni d'Adam'' d'Amélie Nothomb.
L'auteur est belge mais comme son père était diplomate son enfance était une succession de voyages sans repos. Elle n'est pas née même pas en Belgique, elle est née au Japon. La tragédie a commencé lorsqu'elle a eu 5 ans, elle a dû quitter le Japon avec sa famille. Son père n'avait probablement pas le choix. Elle non plus. Après le Japon, elle a séjourné dans notamment des pays asiatiques, mais selon elle, ces séjours n'étaient pas aussi formidables que celui au Japon. Pour cette raison, elle a gardé ses souvenirs du pays du soleil levant jusqu'à ce qu'elle revienne à l'âge de 21 ans.(selon ''Ni d'Ève ni d'Adam).

Ce livre ''Ni d'Ève ni d'Adam'' fait sans doute un contraste avec ''Stupeur et Tremblement''.
Si le denier est un ouvrage sur ses cauchemars et le désespoir, l'effondrement de sa nostalgie heureuse, le premier est un livre sur ses bons souvenirs, son amour, ses expériences heureuses au Japon.

Simplement c'est une histoire d'amour avec son copain japonais. Dans le livre, les habitudes, la culture merveilleuses, et ses expériences personnelles sont décrits avec humour.  Son copain japonais de l'époque s'appelle Rinri, (Étant japonais, ce prénom est vraiment étrange, je n'ai jamais rencontré ce prénom au Japon. ''rinri'' signifie ''morale'' en japonais). C'était un garçon, étudiant de l'Université, et il était d'une famille aisée. Lorsqu'il accompagnait Amélie, il garait toujours sa Mercedes blanche devant son appartement. Donc même d'un point de vue d'un japonais, c'est un garçon très particulier. Une sorte de prince charmant. Il a un côté insaisissable. Il est toujours calme, toujours gentil, il ne se met jamais en colère. En plus c'est un bon cuisinier.

Leur amour aurait-il pu durer éternellement? Je ne sais pas. Cela devait être une période difficile pour Amélie. Elle était épuisée à cause  d'harcèlement et des humiliations qu'elle vivait au travail. Elle devenait de plus en plus comme un fantôme, Elle aurait pu épouser Rinri, celui-ci le souhaitait au fond, mais elle a finalement décidé de rentrer en Belgique, tranquillement. Peut-être qu'à ce moment-là elle n'avait pas l'intention de revenir au Japon, mais elle ne l'a pas dit à son amoureux. Elle lui a dit justement ''je vais en Belgique demain," et c'était la fin.

Comme le soleil levant qu'elle a vu avec Rinri au sommet du Mont,Fuji, leur amour ont perdu sa forme en instant.

C'est un mot trop simple et trop facile pour conclure un événement. Peut-être que c'était le destin. Elle n'aurait pas pu vivre au Japon en tant que femme du foyer. Elle devait nécessairement devenir écrivaine. Ce choix était juste car elle est maintenant l'une des écrivaines francophones les plus célèbres, en plus grâce à ce livre, leur amour qui était tout de même éphémère est devenu éternel.

samedi 8 octobre 2016

Ce que je pense sur le suicide d'une jeune japonaise



Le suicide d'une jeune japonaise de 24 ans fait polémique au Japon.
Elle était employée de ''Dentsuu''(L'agence publicitaire la plus prestigieuse du Japon, l'entreprise est considérée comme celle des élites, il est très difficile d'y entrer), elle était d'environ 20 ans.
Au noël de l'année dernière, elle s'est pendue toute seule.

À vrai dire, le suicide n'est pas rare au Japon.
Lorsque j'habitais à Tokyo, les trains étaient souvent perturbés car il y avait des gens qui se jetaient sur les quais.
Des salariés  étaient énervés car à cause de ces morts, ils ne pouvaient pas arriver à l'entreprise à l'heure.

Mais le suicide de cette japonaise fait particulièrement polémique, selon moi c'est parce qu'elle était diplômées de l'Université de Tokyo(la meilleure université du Japon) en plus comme j'ai dit, elle travaillait dans l'une des grandes entreprises nippones qu'on admire.

Malgré cela, elle a choisi de mettre fin à ses jours.
Peut-être que cette expression n'est pas juste, elle a été assassinée par  son entreprise voire par la société japonaise.
Selon l'actualité, elle était forcée à faire plus de 100 heures supplémentaires par mois.
On se demande pourquoi elle n'a pas démissionné, sans doute la question n'est pas aussi simple.
Au Japon, il y a souvent des harcèlements au bureau, en plus elle faisait une forte dépression.
Écrasée par les paperasses quotidiennes, la pression, elle devait perdre de plus en plus la raison.
En plus elle avait un compte Twitter et à travers son compte, on peut voir sa dépression, sa détresse.
La façon dont elle a été écrasée par une entreprise.

En arrière de cette femme, au Japon, il y a de nombreux gens qui choisissent de se suicider.
Il est tellement surprenant que même des enfants se suicident dans ce pays dont seule son apparence semble propre.

Ce pays est malade. Ce pays a peut-être oublié que ce sont des humains qui travaillent dans la société. Derrière la concurrence, la croissance et décroissance de l'économie, il a dû de plus en plus oublier comment faire face vis à vis des problèmes des hommes.
Par conséquent, les jeunes ont perdu tout intérêt à l'amour, à la vie familiale, la société a engendré beaucoup de gens qui fuient dans l'écran d'ordinateur ou les jeux-vidéos.
Le travail est nécessaire pour vivre, mais il faut se rappeler que la vie n'est pas le travail.